QUESTIONS RELATIVES A LA FACILITATION DES ECHANGES
DANS LA DECLARATION MINISTERIELLE
DE DOHA
ExamenRévision des articles du
GATT
Article X
Communication de
lOrganisation mondiale des douanes
Introduction
- La Conférence ministérielle de lOMC
qui sest tenue à Doha en novembre 2001 s'est conclue aveca établi la
Déclaration ministérielle historique qui contenait un programme de travail
dans lequel la facilitation des échanges était définie comme lun des
thèmes à examiner durant la période précédant la prochaine réunion ministérielle.
Le programme de travail prévoit que, jusquà la cinquième session de
la Conférence ministérielle, le Conseil du commerce des marchandises examinera
et, en tant que de besoin, clarifiera et améliorera les aspects pertinents
des articles V, VIII et X du GATT de 1994, et définieradéfinitt les besoins
et les priorités des Membres en matière de facilitation des échanges.
- Nous nous félicitons de la référence à la facilitation
des échanges contenue dans la Déclaration étant donné que lespuisque que nous
comprenons que les régimes douaniers se trouvent au coeur deconstituent lu lan des
domaines dactivité de la facilitation des échanges. Au cours des années, les
négociations du GATT ont entraîné une réduction considérable des tarifs douaniers et
il est donc naturel que lattention des milieux commerciaux se soit progressivement
déplacée sur les obstacles non tarifaires. Ceux-ci comprennent des
prescriptionsconditions inefficaces et onéreuses en matière de procédures et de
documents à fournir qui doivent être respectéesmplies aux frontières nationales et qui
ont un effet dissuasif sur le développement de lindustrie, du commerce et des
échanges. Ces prescriptionscondition s peuvent entraîner une augmentation des frais
liés au respect desà laccomplissement des procédures commerciales telle que ces
derniers sont plus élevés que les droits et impôts à verser.
- En outremême temps, le rôle de la douaneil est de plus
en plus reconnu que la douane peut jouer un rôle dans le développement économique et
social qui consiste àen favoriserant les échanges et les investissements jouit d'une
reconnaissance croissante. La manière dont la douane fonctionne pour aaccélèérer le
mouvement des marchandises lors du franchissement des frontières a eu une incidence
considérable sur la compétitivité économique des nations; elle encourage les
investissements et le développement de lindustrie. En outre, elle accroît
également la participation des petites et moyennes entreprises au commerce international.
Lefficacité et la rapidité des mesures prises aux frontières ont en effet
constitué lun des principaux facteurs dans la prise de décision concernant les
investissements directs à létranger des sociétés multinationales.
- Il va sans dire que le rôle de la douane ne se limite pas
à la facilitation des échanges dautres fonctions telles que le recouvrement
de recettes et la protection de la société sont également très importantes. De
nombreux pays les moins développés et en développement sont encore fortement
tributaires des droits de douane pour garantir leurs recettes nationales. La douane joue
également un rôle dans la protection de la société contre limportation de
marchandises dangereuses telles que les drogues illicitesdrogues illicites. Les attentats
terroristes du 11 septembre ont souligné le rôle de la douane dans la protection de la
sécurité nationale. En outre, la douane joue également un rôle important dans
dautres domaines tels que le recueil de statistiques à caractère commercial qui
constitue la base des négociations de marché de lOMC. En raison de son rôle
polyvalent, nous sommes convaincus que la douane constitue une institution qui joue un
rôle vitalcritique en matière de « bonne gouvernance » et contribue à la
prospérité générale et à la protection de la société. Nous estimons également que
la communauté douanière peut contribuer de manière très positive à favoriser la
facilitation des échanges, tout en remplissant efficacement ses autres fonctions.
- Reconnaissant largument en faveur de la facilitation
des échanges, la douane a apporté des des modifications considérables ont été
apportées aux régimes douaniers afin depour garantir un certain équilibre entre lses
différentes fonctions de la douane, à savoir faciliter le commerce légitime tout en
effectuant des contrôles appropriés pour protéger la société et percevoircollecter
les recettes. Afin déviter tout encombrement ou ralentissement aux frontières lors
du dédouanement des marchandises, les activités de la douane se sont élargies pour
comprendre le dédouanement au préalable et a posteriorienglobent à présent se sont
développées pour inclure les étapes préalables et a posteriori. Lutilisation de
renseignements préalables concernant les marchandises et les voyageurs pour accéléerer
le dédouanement, dune part, et les contrôles a posteriori visant à assurer le
respect de la législation, dautre part, en constituent des exemples. Le
développement de la technologie de linformation a permis à la douane de
perfectionner ses techniques de gestion des risques en améliorant laccès aux
renseignements sur les entreprises. Ces mesures nécessitent une coopération entre la
douane et les milieux commerciauxmilieux commerciaux. Elles permettent à la douane de
déployer ses ressources de manière efficace, dune part, et aux entreprises qui se
sont montrées respectueuses des loisayant fait preuve de leur bonne conduite en matière
de respect de la législation de bénéficier de procédures simplifiées spécialement
conçues pour les entreprises agréées de bonne foi, dautre part. La douane a
également élargi sa coopération à dautres organismes publics pour accroître la
fluidité du mouvement des marchandises, notamment grâce à des interventions
coordonnées.
- Cest dans ces conditions que lOMD exerce,
depuis 1952, ses activités en tant quorganisme intergouvernemental dont la mission
est daccroître la coopération douanière. LOMD compte 161 administrations
membres dans le monde entier, représentant ainsi 97 % des échanges mondiaux. Pour
remplir sa mission, lOMD élabore et entretient des instruments et des
recommandations destinés à normaliser et à simplifier les systèmes et régimes
douaniers régissant le mouvement transfrontalier de marchandises. Nous fournissons
également à nos Membres une formation et une assistance technique pour leur pour leur
permettrere de mettre en uvre les instruments et lles pratiques recommandées en
matière commerciale et douanière.
- LOMD a élaboré et diffusé des instruments qui
fournissent des principes pour lapplication des procédures simples, efficaces et
modernes. Nous offrons des solutions qui permettent aux pays datteindre leurs
objectifs légitimes en matière de recouvrement de recettes et de protection de la
société, tout en renforçant de manière concrète la facilitation des échanges. Une
application uniforme, prévisible et transparente de ces instruments facilite les
échanges internationaux, tout en garantissant le respect de la législation nationale.
Ces principes modernes visant à simplifier les procédures dans le but de renforcer la
facilitation des échanges ont été par la suite intégrés dans un document unique
intitulé "Convention internationale sur la simplification et lharmonisation
des procédures douanières" (ou "Convention de Kyoto") qui a été adopté
en 1973. Nous mettons constamment à jour nos instruments pour tenir compte des progrès
réalisés dans le domaine de la technologie de linformation et des techniques
douanières telles que la gestion des risques, dune part, et de lenvironnement
commercial hautement concurrentiel, dautre part. A lissue Résultant de
plusieurs années de réflexion de la part des Membres, la Convention de Kyoto révisée
de 1999 contient des normes internationales qui garantissent la prévisibilité et
lefficacité exigées par les échanges et le commerce mondialux. De nombreux pays
ont déjà intégré les principes de la Convention de Kyoto révisée dans leur
législation nationale sans même attendre son entrée en vigueur officielle.
Compatibilité des principes contenus dans les
instruments de lOMD et les articles V, VIII and X du GATT
- Tel quil a été déclaré au départ, lOMD se
félicite du fait que la Déclaration ministérielle de Doha reconnaisse largument
en faveur du renforcement de la facilitation des échanges et la nécessité
daccroître lassistance technique et le renforcement des capacités dans ce
domaine. Notre rôle est d'assister l'OMC en développant les instruments nécessaires au
respect des règles de l'OMC. Nous pouvons également jouer un rôle important en us
considérons notre rôle comme étant complémentaire à celui de lOMC en ce sens
que nous élaborons des instruments destinés à assurer lapplication des règles de
lOMC, tel quil est expliqué ci-dessous. Un autre rôle important et
également complémentaire aux travaux de lOMC consiste à fournir une dispensant la
formation et l' une assistance technique nécessaires à leur application.pour mettre en
uvre ces règles. Nous tenons à intensifier notre renforcement des capacités dans
tous les domaines liés à la facilitation des échanges.
- Toutes les dispositions juridiques et tous les principes
contenus dans les instruments de lOMD sont compatibles avec les trois articles du
GATT mentionnés dans la Déclaration ministérielle de Doha dans le cadre de la
facilitation des échanges dans la Déclaration ministérielle de Doha et leur sont
complémentaires. Il est clairement reconnu que les régimes douaniers et leur mise en
oeuvre exercent une influence considérable sur le commerce mondial et le mouvement
transfrontalier de marchandises.
- Les articles du GATT énoncent les principes
fondamentauxélevés à appliquer en matière de formalités et de procédures pour le
mouvement et le transit des marchandises et la publication et lapplication de la
réèéglementation commerciale. Dautre part, les instruments de lOMD
notamment la Convention de Kyoto, par le biais de ses dispositions juridiques et de ses
directives de mise en uvre fournissent la base et les conseils et
renseignements dordre pratique permettant lapplication de ces principes
fondamentauxgrands élevés.
Aperçu de la Convention de Kyoto révisée
11. Les principes clés de la Convention de Kyoto sont
énoncés en trois parties le Préambule et les Articles de la Convention,
lAnnexe générale qui contient les principes fondamentaux et les Annexes
spécifiques portant sur chacune des opérations auxquelles les marchandises peuvent être
assujetiesassujetties.
- Le Préambule de la Convention révisée contient
les principes clés des administrations des douanes modernes et comprend :
- lapplication prévisible, cohérente et transparente des régimes douaniers et des
pratiques douanières de manière prévisible, cohérente et transparente;
- la communication mise à disposition de renseignements sur les lois,
rééèglementations, régimes et pratiques de la douane;
- ladoption de techniques modernes telles que les systèmes de gestion des risques;
- lutilisation la plus large possible de la technologie de linformation;
- la coopération, lorsquil y a lieu, avec les autres autorités nationales, les
autres administrations des douanes et les milieux commerciaux;
- la mise en uvre de normes internationales pertinentes; et
- louverture aux parties concernlésées de voies de recours administratives et
judiciaires dun accès facile.
- Les Articles de la Convention établissent des
règles claires pour ladhésion à la Convention et pour lapplication de cette
dernière.
- La Convention comprend une Annexe générale et dix
Annexes spécifiques. Les dispositions contenues dans ces Annexes tiennent compte des
procédures modernes et répondent à la fois aux exigences des entreprisesmilieux
commerciaux et à celles des administrations des douanes. Elles intègrent égalementen
outre des méthodes modernes pour sassurer que la douane est capable de
sacquitter plus efficacement de ses fonctions s de manière plus efficace et pour
faciliter le mouvement international des marchandises tout en garantissant le respect de
la législation nationale.
- Une Annexe générale contient
les procédures et practiques fondamentales qui constituent la
base de toutes les procédures appliquées pour le mouvement et le dédouanement
des marchandises à limportation et à lexportation, notamment des
marchandises en transit. LAnnexe générale contient des Normes et des
normes transitoires qui sont obligatoires pour ladhésion et la
mise en uvre par les Parties contractantes et aucune réserve ne
peut être formulée à légard de ces Normes et normes transitoires.
- LAnnexe générale contient des Normes
Standards pour le dédouanement des marchandises, la liquidation des droits
et taxes of duties and taxes, la coopération entre la douane et les milieux
commerciaux, les renseignements que la douane doit fournir information t les
recours en matière douanière domaines dintérêt commun pour les
administrations des douanes et les milieux commerciaux. Elle contient également
des normes Standards qui énoncent les principes du contrôle douanier, notamment
la gestion des risques, les contrôles par audit et l assistance administrative
entre les différentes douanes et avec des organismes externes, et lapplication
de la technologie, garantissant ainsi des contrôles efficaces et échanges.
- Il existe des Annexes spécifiques
portant sur les différents régimes douaniers et contenant des Nnormes et des
Pratiques Standards.
- Des Directives de mise en uvre
détaillées ont été délaborées pour toutes les Normes et pratiques
contenues dans les de la Convention. Elles constituent un jeu dexplications
des dispositions de l Annexe générale, des Annexes spécifiques et des
Chapitres de celles-ci, qui indiquent certaines des lignes de conduite pouvant
être suivies pour appliquer les normes, les normes transitoires et les pratiques
recommandées, et qui précise les pratiques conseillées ainsi que les exemples
de facilités plus grandes recommandées. Ces directives garantissent lapplication
efficace par les administrations des douanes et régimes douaniers simplifiés
dans la Convention. Les directives sont constamment mises à jour pour fournir
des renseignements sur les pratiques nouvelles et modernes, qui constitueront
à lavenir la base de textes juridiques dans les Annexes de la Convention.
- Niveau actuel de mise en uvre
des principes de la Convention de Kyoto révisée
Bien que la Convention de Kyoto révisée ne soit pas encore entrée en vigueur,
un nombre considérable de Membres de lOMD ont déjà procédé ou procèdent
actuellement à la révision à la modernisation de leur législation douanière
suivant les principes de cette Convention révisée.
LArticle X du GATT tel quil
est évoqué dans les instruments de lOMD et la législation douanière
12. LArticle X du of GATT de 1994 -
Publication et application des règlements relatifs au commerce - exige
dans lensemble que:
- Toutes les lois, tous les règlements et toutes
les décisions qui touchent les importations et les exportations soientpubliée;
les mesures qui imposent une prescription, ou une prohibition nouvelle ou
aggravée relative aux importations ou au transfert de paiements doivent être
publiées avant leur entrée en vigueur.
- Sagissant des procédures de recours,
les memberes doivent"maintenir des tribunaux ou des procédures judiciaires,
arbitraux afin, notamment, de réviser, inter alia, et de rectifier
dans les moindres délais les mesures administratives rapportant aux questions
douanières", prévoyant une application uniforme, impartiale, et raisonnable
des lois et des administration, décisions qui touchent à l importation
et à lexportation.
Publication et disponibilité des renseignements
- Afin de garantir la prévisibilité, lefficacité
et léthique professionnelle, toutes les parties participant au commerce
international doivent pouvoir se procurer sans difficulté toutes les lois
et décisions qui régissent les systèmes douaniers et les opérations douanièresall
laws and rules that govern Customs systems and processes must be readily available
to all parties involved in international trade. Cette mise à disposition This
availability des renseignements offre aux entreprisesmilieux commerciaux et
aux gouvernements une certaine of information provides transparencye both
to trade and to governments sagissant des règleswith regard to rules,
des droits rights et desand obligations de toutes les parties concernées par
le mouvement et le dédouanement of all parties involved in the movement and
clearance ofdes marchandises goods par la douanethrough Customs. Elle garantit
égalementIt also ensures, aux milieux commerciauxfor the trading community,
un niveau élevé de prévisibilité en ce qui concerne lesa high degree of predictability
opérations en causeof the processes involved. En conséquenceThus, la publication
des lois, des règles et des prescriptions à observer de la douane, dune
part, of Customs laws, rules and the requirements to be fulfilled aet des
méthodes employées pour les mettre nd how en uvre they are implemented
andet les appliquer, dautre part, administered guarantit eesla transparencye,
accroît limproves efficacitéiency et favoriseand promotes léthique
professionnelleintegrity.
- Les The principles de of transparencye qui sont appliqués
throughpar le biais de la publication de lois, de règlements, de directives of laws,
regulations, administrative guidelines, et dand executive instructions -
définies collectivemently defined as comme « Clégislation
douanière »ustoms Law dans la in the Kyoto Convention de Kyoto - ont été
clairement évoqués have been reflected clearly indans les instruments juridiques, les
recommandations et les pratiques conseillées de lOMDWCO legal instruments et dans
les législations douanières des pays, Recommendations, best practices and in the Customs
legislation of countries. Les prescriptions concernant la publication de renseignements
The requirements for publishing information relatifsng à la to Customsdouane,
létablissement dune procédure de recours et les informations concernant le
classement tarifaire des marchandises ont été recommandées aux administrations des
douanes par le biais des instruments de lOMD dès les années soixantethe setting up
of an appeals procedure and information concerning tariff classification of goods were
recommended to Customs administrations though WCO instruments as early as the 1960s.
Principles contenus dans la Convention de Kyoto
réviséein the Revised Kyoto Convention
-
Chapitere 9 de lof the General Annexe généralex
de la to the Kyoto Convention de Kyoto porte sur les relates to
"« RenseignementsInformation et décisions, Decisions and Rulings communiqués
par la douane »Supplied by Customs". Le texte juridique figure à lThe
legal text is at Annexe I de ce documentto this paper.
- Ce chapitre prévoitThis Chapter provides for :
- Que les parties intéressées puissent se procurer sans
difficulté Making readily available to interested persons intous les renseignements
formation ofde portée geéneérale application relatifs à la législation douanière, à
savoir toutes les dispositions légales et régulatrices regarding Customs laws, i.e. all
statutory and regulatory provisions - notamment including celles qui sont
spécialement attribuées those specifically assigned to à la douane Customs et tous les
règlements établisand any regulations par la douane dans le cadre made by the Customs
underde ses compétences légales its statutory powers. Ces renseignements doivent
également This information should also bêtre, dans la mesure du possible, disponibles
sous formee ée made available in electronicque format where possible;
- Que les modifications apportées aux renseignements
communiqués en raison damendements apportés à la législation ou aux dispositions
ou prescriptions administratives de nature douanière soient diffusées Making available
changes to information supplied due to amendment of law, administrative arrangements and
requirementsdans un délai suffisant avant lentrée en vigueur des nouvelles
prescriptions, sauf ufficiently in advance of the entry into force of the new
requirements, except in instances where advance notice is precludedlorsque leur
publication anticipée nest pas autorisée;
- Que les renseignements spécifiquesparticuliers qui ont
fait lobjet dune demande (classement tarifaire, droits et taxes, documents
exigés par la douane, prescriptions en matière de procédures, etc.) soient communiqués
de manière aussi rapide et aussi exacte que possibleMaking available, as quickly and
accurately as possible, specific information requested (tariff classification, duties and
taxes, documentary and procedural requirements, etc.);
- La cConfidentialityé des renseignementsof information
ne divulguer not to divulge aucun élément dinformation details de
caractère privé ou of a private or confidentiael nature affectant la douane ou les
entreprises, à moins que cette divulgation ne soit exigée ou autorisée par la
législation affecting the Customs or the trade unless required or authorized by nationale
legislation;
- Que tous les renseignements soient fournis gratuitement
Providing information free of cost ou en limitant la rémunération exigée au coût des
services rendusor limiting the cost to the services rendered;;
- Que des décisions soient communiquées, à la demande des
personnes intéressées, par écrit Providing decisions in writing dans les délais fixés
par la législation nationale within a period specified in national legislation when
requested etand, losque la décision where the decision isest défavorable à
lintéressé, que celui-ci soit informé des motifs de la décision adverse to the
person concerned, reasons to be provided et de la possibilité dintroduire un
recoursand right of appeal to be advised; etand
- Que des décisions contraignantes soient communiquées à
la demande des personnes intéressées, pour autant que tous les renseignements jugés
nécessaires Issue of binding rulings on the request of the interested person, provided
all information deemed necessary is aient été mis à la disposition de la douanemade
available.
- LesThe GDirectivesuidelines de ce to this Chapitere
fournissent des renseignements détaillés permettant aux provide detailed information for
administrations détablir to set up leur their proceédure de for publication de
renseignementsof information. Elles portent surThese include :
- les renseignements relatifs à la information on qualityé et à la clarté des and
clarity of informationrenseignements,
- les trade consultations avec le commerce,
- les expositionsexhibitions,
- les bureaux dinformationenquiry offices,
- la disponibilité des renseignements availability of relatifs aux tarifs douanierstariff
information,
- la responsabilité à légard des renseignements iability of information
providedfournis,
- lexplication de la notion de libertéexplanation of the concept of freedom of
dinformation,.
- la procédure à suivre pour la communicationprocedure for issue, la notification et
lannulation des décisions contraignantes prises par la douaneand annulment of
binding rulings by Customs.
- Les DirectivesThe Guidelines contiennent également also
contain des renseignements information sur la méthode employée on the method used by
Member par les administrations membres et lUEand the EU pour communiquer des
renseignements de différents typeson provision of information of different types. En
outre, laThe WCO Recommeandation de lOMD relative à lutilisation des sites
sur le World Wide Webon the use of par les World Wide Web sites by Customs administrations
des douanes élargit also expands on the lapplication de la disposition juridique à
of the legal provision lutilisation de la technologie de linformation en vue
for use of information technology daméliorer la communication des renseignementsto
enhance the supplying of information.
AProcédures de recoursppeal procedures
- Toutes les All personnes qui traitent avec la douane
doivent avoir la possibilité dintroduire un recours à légard who deal with
Customs must be afforded the opportunity to lodge an appeal on any matterde toute
question. Les pPersonnes qui traitent avec la douane peuvent être lésées who deal with
the Customs may be affected by apar une deécision oru une omission de la douaneon the
part of the Customs. Il est dès lors iIt is therefore important de prévoir des
dispositions that provision be made for thpermettant à cette personne dobtenir, sur
demande, des explications au sujet des motifs de la e person concerned to be given, upon
request, an explanation of the reasons for the deécision our de lomission, et lui
ouvrant un droit de recours devant une autorité compétente. Lautorité compétente
peut être lautorité douanière elle-mêmeand for the person to have a right of
appeal to a competent authority. The competent authority may be the Customs itself, une
autre anotherautorité administrative authority, un ou plusieurs arbitres, une juridiction
spécialisée ou, du moins en dernière instance, une autorité judiciaireone or more
arbitrators, a special tribunal and, in the final instance, a judicial authority.
- Ce droit de recours This right of appeal ensuresvise à
protéger les particuliers protection for the individual contre lesagainst déecisions de
la douaneof Customs qui ne sont pas jugées entièrement conformes aux lois et règlements
que celle-ci est chargée de gérer that may not be in compliance with the laws and
regulations which it is responsible for administering and enforcinget dappliquer. Il
vise également à protéger les particuliers contre les omissions It also ensures
protection against omissions by de la douaneCustoms dans tous les domaines in any matter.
En outre,At the same time, le réexamen the review of auquel se livre alors
lautorité compétente challenged decisions or omissions by a competent authority et
les décisions and the verdicts ofauxquelles elle parvient these reviews peuvent fournir
can be a suitableun moyen approprié means of ensuringdassurer lapplication
uniforme uniform application of thedes lawsois et règlements and regulations. Les
dispositions de la Convention de The provisions of the revised Kyoto Convention révisée
préevoient une procédure de recours transparente en plusieurs étapes. Par
ailleurs, la possibilité dintroduire, en dernière instance, un recours devant une
autorité judiciaire indépendante devrait donner aux citoyens et aux entreprises
confiance dans les provide for a transparent and multi-stage appeal process. Furthermore,
the availability of an independent judicial review as a final avenue of appeal should
inspire the public and the trade with confidence in the government institutions
gouvernementales, et plus particulièrement and, in particular, in the Customsl
administration des douanes.
Principles contenus dans la in the revised Kyoto
Convention de Kyoto réviséen
- Le Chapitere 10 de lAnnexe généraleof the
General Annex énonce sets out theles principles des for "Recours en matière
douanièreAppeals in Customs Matters." Le The legal texte juridique figure à l
is at Annexe II de ce documentto this paper.
- CeThis Chapitere prévoitovides for :
- Que la National leégislation nationale prévoie to
provide for aun droit de recours en matière douanière right of appeal in Customs
matters;
- Que les motifs dune Reasons for a deécision ou
duneor omission de la douaneby Customs soient communiqués par écrit to be provided
in writing dans les délais fixés par la législation nationalewithin a period specified
in national legislation, et que les and personnes concernléséées par cette décision ou
omission affected by theseaient le droit dintroduire un recours to have a right of
appeal;
- Difféerents niveaux de levels of appealrecours, notamment
un premier recours auprès de lautorité douanièreincluding initial appeal to
Customs, unfurther deuxièmesecond recoursappeal auprès dune to an authorityé
indéependeante de ladministration des douanesof the Customs administration et un
droit de recours ultime and final right of appeal auprès dune autorité
judiciaireto a judicial authority;
- Lesa fFormess et les motifs du recoursand grounds of
appeal, notamment including limposition dun délaifixing of a time limit de
recours for lodgement of an appealqui soit suffisant pour étudier la décision that
should be sufficient to study the contestéeed decision and et preéparer le recours the
appeal. Un délai suffisant doit être octroyé pour la production des documents
justificatifs nécessaires auSufficient time to be provided for lodgement of supporting
documents recours for the appeal.
- Les méthodesThe methods à appliquer pour statuer sur les
recours for ruling on appeals andet informer les requérants de leur droit
dintroduire un nouveau advising the right to further appealrecours;
- Lexamen Consideration ofdes recours appeals; andet
- La mise en uvre de la décision Implementing the
decision or ruling de lautorité of the indéependaente ou judiciaire or judicial
authority.
- Les The GDuirectivesdelines tde ce o this Chapitere
contaiennent des renseignements détaillés permettant aux detailed information for
administrations de mettre au point et de présenter leur procédure de recoursto develop
and set out their appeal procedure. Les droits de recours concernantThe rights of appeal
are also set out les questions relatives au classement tarifaire sont également énoncés
dans for tariff classification issues in appropriatedes Recommaendations appropriées aux
termes de la Convention sur le under the Harmonized SSysteème harmonisé Convention.
OAutresther dispositions connexes related
provisions de lAnnexe générale de la of the Kyoto Convention de KyotoGeneral Annex
- Outre In addition to lces deux these two specific
Chapiteres particuliers, 9 andet 10, de lof the General Annexe générale, il existe
plusieurs autres dispositions there are several other provisions dans lAnnexe
générale in the General Annex qui améliorentthat enhance et and
amplifientugmententsupplement la transparence des procédures douanières qui établissent
les consultations de la douane avec le commerce et les droits et obligations des tiers the
transparency of Customs procedures that establish Customs trade consultations and rights
and obligations of related parties. Elles prévoientThey provide for:
- Que la douane Customs to institute et maintienneand
maintain des relations dordre formal consultative relationships with the tradef avec
le commerce « "TLa douanehe Customs institue et entretient
officiellement des relations dordre consultatif avec le commerce afin de renforcer
shall institute and maintain formal consultative relationships with the trade to increase
co-operatiola coopération et de n and facilitater la participation, en établissant,
en fonction des dispositions nationales et des accords internationaux, les méthodes de
travail les plus efficaces. » Norme 1.3 Annexe générale in establishing the
most effective methods of working commensurate with national provisions and international
agreements." Standard 1.3 - General Annex.
- Des Protocoles daccord avec le commerce Memoranda of
Understanding with the trade pour une plus grande efficacitéto enhance effectiveness
« "TLa douane cherche à coopérer avec le commerce et à conclure
des Protocoles daccord pour améliorer les contrôles douaniershe Customs shall seek
to co-operate with the trade and seek to conclude Memoranda of Understanding to enhance
Customs control »": NormeStandard 6.8 Annexe généraleGeneral Annex.
- Des dispositions au Provisions in Chapitere 3 de lof
the General Annexe générale portant sur les droits et les obligations des
déclarantdealing with the rights and obligations of a declarants.
- Des dispositions au Provisions in Chapitreter 3 permettant
la mainlevée des marchandises même lorsquune infraction a été constatéeto allow
release of goods even when an offence is detected "« Lorsquune
infractionWhen an offence has been detected a été constatée, la douanethe Customs
accorde la mainlevée sans attendre le règlement shall not wait for the completionde
laction of a administrative ou judiciaireor legal action before they release the
goods sous réserve, provided quethat les marchandises ne soient pas passibles de
confiscation ou susceptibles dêtre présentées en tant que preuves matérielles à
un stade the goods are not liable to confiscation or forfeiture or to be needed as
evidence at some later stageultérieur de la procédure et que le déclarant acquitte les
droits et taxes and that the declarant pays the duties and taxes et fournisse une garantie
pour assurer le recouvrement de tous droits et taxes supplémentaires exigibles and
furnishes security to ensure collection of any additional duties and taxes and of any
peainsi que toute pénalité dont il pourrait être passiblenalties which may be
imposed." » NormeStandard 3.43 General Annexe générale.
- Le Chapitere 8 de lAnnexe généraleof the General
Annex, qui énonce les dispositions relatives aux relations entre la douane et les
tierswhich sets out the provisions for the relationship between Customs and third parties,
notamment including leurs droits et leurs obligationstheir rights and obligations.
Incidencemportance Significance des of the
principles deof the Kyoto la Convention de Kyoto surpour les accords de lOMC mis en
uvre par la douanefor WTO Agreements implemented by Customs
24. Plusieurs Severalaccords de lOMC WTO
Agreements ont une incidence directe sur la facilitation des échangeshave et a direct
bearing on trade facilitation and, dans de nombreux casin many instances, la douane
participe directement it is the Customs which is directly involvedà la mise en uvre
de ces accords in implementation of these Agreements. Les prescriptions nationales The
national requirements de of theseces accords agreements h doivent être ave to be
confirméesed aux frontièresat the borders avant le dédouanementa mainlevée des
marchandisesbefore clearance of the goods. TEn conséquencehus, lathe publication et
lapplication des règlements relatifs au commerceand dans ces domaines relèvent
souvent de la compétence des administrations des douanesadministration of trade
regulations in these areas are often within the purview of Customs administrations.
Parmi les eExaemples daccords de lOMCof the WTO Agreements figurent are :
- lAccord sur lévaluation en douanegreement on
Customs Valuation,
- lAccord sur loriginegreement on Origin,
- les Procédures de licences dimportationImport
Licensing Procedures,
- les Règles dorigineules of Origin,
- lAccord greement onsur la the Application des
mesures of Ssanitaires etry and Pphytosanitairesry Measures.
- lAccord sur les aspects des droits de propriété
intellectuelle qui touchent au commercegreement on Trade-Related Aspects of Intellectual
Property Rights (TRIPS)
Technical aAssistance techniquee
25. LDes programmes dassistance technique de
lOMDThe WCO Technical Assistance Programmes, notamment including une assistance
spécialisée destinées à certainsdedicated assistance todes individual Memberes
particuliers ainsi que des séminaires régionaux as well as regional seminars and et
dautres other programmes, sont à la disposition are available fordes Membres de
lOMD WCO Members. Ceux-ci ont pour but dexpliquer les dispositions These are
aimed at explaining the juridiqueslegal provisions, dexaminer la législation ing
nationale legislation en vue dy apporter les modifications nécessaires pour la
rendre with a view to making changes to provide for conforme mpliance withaux principes de
la Convention de the revised Kyoto réviséeprinciples,, et détudier and
[reviewing] la national leégislation nationale qui a été révisée ou est en cours de
préparation/rédactionthat is revised or in the process of being drafted. En outreIn
addition,, il existe un there is a detailed programme détaillé dfor technical
assistance techniquefor pour la mise en uvre du Système harmonisé. Celui-ci
énonce the implementation of the Harmonized System wh les procédures visant à
améliorer les travaux de classement tarifaire ich includes the procedures for et
limprovement of tariff classification work and related infrastructure sy
rapportant. Ces procédures sont which are ccompatibles avecwith - and supplement - la
pthe puublication de renseignementsof information, la communicationthe issue dunof
classement préalable à la déclaratione-entry classification et la mise en place de
procédures deand the setting up of appeal procedures recours, quelles complètent
par ailleurs.
Renseignements supplémentairesAdditional
information
26. Les textes juridiques The legal texts of the revised
Kyotode la Convention de Kyoto révisée, accompagnés de ses Directives de mise en
uvre de cette dernière, and its implementation Guidelines et dautres and
other related instruments sy rattachant, tels que les such as the RRecommaendations
relatives au on the Système hHarmonisézed System,, sont disponibles are available sur le
site Web de lon the WCO Web siteOMD www.wcoomd.org
--------------------------
Annexe I
CHAPITERE 9
IRENFORMATSEIGNEMENTSION ET, DECISIONS AND
COMMUNIQUES PAR LA DOUANERULINGS SUPPLIED BY THE CUSTOMS
A. RENSEINGNEMENTSFORMATION DE PORTEE
GENERALE OF GENERAL APPLICATION
9.1. NormeStandard
La douaneThe Customs fait en sorte que toute personne
intéressée puisse se procurer sans difficulté tous renseignements shall ensure that all
relevant inforutiles de portée génémation of generale application pertaining to Customs
law is readily available concernant la législation douanièreto any interested person.
9.2. NormeStandard
Lorsque des renseignements déjà diffusés doivent être
modifiés When information that has been made available must be amended due to changes in
Customs law,en raison damendements apportés à la législation douanière ou aux
dispositions ou prescriptions douanières, la douane porte les nouveaux renseignements à
la connaissance du public dans un délai suffisant avant leur entrée en vigueur afin que
les personnes intéressées puissent en tenir compte administrative arrangements or
requirements, sauf lorsque leur publication anticipée nest pas autorisée. the
Customs shall make the revised information readily available sufficiently in advance of
the entry into force of the changes to enable interested persons to take account of them,
unless advance notice is precluded.
9.3. Norme tTransitioirenal Standard
La douane utilise la technologie de
linformation afin daméliorer la communication des renseignementsThe Customs
shall use information technology to enhance the provision of information.
B. RENSEIGNEMENTS
SPECIFIQUESINFORMATION OF A SPECIFIC NATURE
9.4. NormeStandard
A la demande de la personne intéresséet the request of
the interested person, la douanethe Customs shall provide fournit, de manière
aussi rapide et aussi exacte que possible, as quickly and as accurately as
possible, des renseignements information relating to the specifirelatifs aux points
particuliers soulevés par cette personne et concernant c mala législation
douanièretters raised by the interested person and pertaining to Customs law..
9.5. NormeStandard
La douane The Customs shallfournit, non seulement
des renseignements expressément demandés, mais également tous autres renseignements
pertinents quelle juge utile supply not only the information specifically requested
but also any other pertinent information which they consider the de porter à la
connaissance de la personne intéresséeerested person should be made aware of.
9.6. NormeStandard
Lorsque la douane fournit des renseignements, elle veille
à ne divulguer aucun élément dinformation de caractère When the Customs
supply information, they shall ensure that they do not divulge details of a privé ou
ate or confidentiael nature affecting taffectant la douane ou des tiers, à moins que
cette divulgation ne soit exigée he Customs or third parties unless such disclosure is
required or authorized by ou autorisée par la législation national legislation.
9.7. NormeStandard
Lorsque la douane nest pas en mesure de fournir
When the Customs cannot supply information free of chargedes renseignements
gratuitement, la rémunération exigée est limitée au coût approximatif des services
rendus any charge shall be limited to the approximate cost of the services
rendered.
C. DECISIONS AND RULINGS
9.8. NormesStandard
A la demande écrite de la personne concernéet the
written request of the person concerned, la douanethe Customs shall notify communique sa
décision par écrit, dans les délais fixés par la législation their decision in
writing within a period specified in national legislation. Lorsque cette décision est
défavorable Where the decision is adverse to the persà lintéressé, celui-ci est
informé des motifs de cette décision et de la possibilité dintroduire un
recourson concerned, the reasons shall be given and the right of appeal advised.
9.9. NormeStandard
La douaneThe Customs shall communique des
renseignements issue binding rulings contraignants à la demande at the des personnes
intéresséesrequest of the interested person, pour autant quelle dispose de tous
les renseignements quelle juge nécessairesprovided that the Customs have all the
information they deem necessary.
x
x x
Annexe II
CHAPITERE 10
RECOURS EN MATIERE DOUANIEREAPPEALS IN
CUSTOMS MATTERS
A. DROIT DE RECOURSRIGHT OF APPEAL
10.1. NormeStandard
LaNational leégislation nationale shall prévoit un
droit de recours en matière douanièreprovide for a right of appeal in Customs matters.
10.2. NormeStandard
Toute personne Any person directement who is directly
affected by concernée par une a deécision oru une omission de la douane of the Customs
sdispose dun droit de recourshall have a right of appeal.
10.3. NormeStandard
La The personne directement ly concernée par une
décision affected by a decision orou une omission de la douane of the Customs sest
informée, après quelle en a fait la demande à la douane, des raisons ayant
motivé ladite hall be given, after having made a request to the Customs, the reasons for
such déecision oru omission dans les délais fixés par la législation nationalewithin a
period specified in national legislation. Elle peut alors décider dintroduire ou
non un recours This may or may not result in an appeal.
10.4. NormeStandard
La législation nNational legislation shall provide e
prévoit le droit de former un premier recours for the right of an idevant la
douane.nitial appeal to the Customs.
10.5. NormeStandard
Lorsquun recours introduit devant la douane
Where an appeal to theest rejeté Customs is dismissed, thle requérantappellant
shall a le droit dintroduire un nouveau recours devant une autorité indépendante
de ladministration des douaneshave the right of a further appeal to an authority
independent of the Customs administration.
10.6. NormeStandard
En dernière In the final instance, thle requérant
dispose dun droit de recours devant une autorité judiciaireappellant shall have the
right of appeal to a judicial authority.
B. FORME ET MOTIFS AND GROUNDS OFDU
RECOURS APPEAL
10.7. NormeStandard
Le recours est introduit par écrit; il est motivéAn
appeal shall be lodged in writing and shall state the grounds on which it is being made.
10.8. NormeStandard
Un délai de recours contre une décision de la
douane est fixé et ce délai doit être suffisant A time limit shall be fixed for the
lodgement of an appeal against a decision of the Customs and it shall be pour permettre au
requérant détudier la décision contestée et de préparer le recourssuch as to
allow the appellant sufficient time to study the contested decision and to prepare an
appeal.
10.9. NormeStandard
Lorsquun recours est introduit auprès Where an
appeal is to the de la douane, celle-ci nexige pas doffice que les éléments
de preuve éventuels Customs they shall not, as a matter of course, require that any
supporting evidence be lodged together with the appeal but shall, in appropriate
circumstances, soient déposées au moment de lintroduction du recours, mais elle
accorde, lorsquil y a lieu, un délai raisonnable à cet effetallow a reasonable
time for the lodgement of such evidence.
C. EXAMEN DU RECOURSCONSIDERATION OF
APPEAL
10.10. NormeStandard
La douane statue sur le recours et notifie The
Customs shall give its ruling upon an appeal and sa décision au requérant par écrit,
dès que possiblewritten notice thereof to the appellant as soon as possible.
10.11. NormeStandard
Lorsquun recours adressé à la douane Where an
appeal to the Customs is dismissedest rejeté, cette dernière the Customs shall set out
the reasons notifie également au requérant, par écrit, les raisons qui motivent sa
décision, et linforme de son droit dintroduire éventuellement therefor in
writing and shall advise the appelun nouveau recours devant une autorité administrative
ou indépendante, en lui précisant, le cas échéant, le délai avant lexpiration
duquel ce nouveau recours doit être introduitlant of his right to lodge any further
appeal with an administrative or independent authority and of any time limit for the
lodgement of such appeal.
10.12. NormeStandard
Lorsquil a été fait droit au recours, la
douane Where an appeal is allowed, the Customs shall se conforme à sa décision ou au
jugement des autorités indépendantes ou judiciaires dès que possible, sauf put their
decision or the ruling of the independent or judicial authority into effect as soon as
possible, except lorsquelle introduit elle-même in cases where the Customs appeaun
recours à légard de ce jugementl against the ruling.